Dr. Juliane Tauchnitz

Wissenschaftliche Mitarbeiterin

institut für Romanistik

Universität Leipzig

Beethovenstraße 15

DE

04107 Leipzig

jtauch@uni-leipzig.de

http://www.uni-leipzig.de/~juliane/

0341/9737492

Forschung und Projekte

Aktuelle(s) Projekt(e)

Zur Konstruktion eines neuen Kulturraums in hispano-marokkanischer Literatur

Veröffentlichungen

Monographien (und Dissertation)

La Créolité dans le contexte du discours international et postcolonial du métissage et de l’hybridité. De la mangrove au rhizome. (2014). Paris: L’Harmattan.

Artikel

“El amigo argentino. Entrelazamientos literario-discursivos entre Latinoamérica y el Magreb” (2020, in Vorbereitung), in: Ineke Phaf-Rheinberger/Alexandra Ortiz-Wallner (eds.). Räume der Konvergenzen – Kartierung der Süd-Süd Verflechtungen.
“¿Dos culturas o dos orillas de una cultura? Cambios de perspectiva en la obra de Mohamed Bouissef Rekab y Mohamed Chakor” (2020, in Vorbereitung), in: Mohamed Abrighach (ed.). Letras africanas en lenguas ibéricas 1956-2018. Agadir: Faculté des lettres et des sciences humaines.
« Un discours contre l’islamisme. Réflexions critiques sur l’essai De l’islamisme. Une réfutation per-sonnelle du totalitarisme religieux de Fouad Laroui” (2019, im Druck), in: Expressions maghré-bines, 18(2).
“Anhelo peligroso del otro. Pertenencia e identidad en la ficción hispano-marroquí en “La Atlántida” de Ahmed El Gamoun” (2020), in: Stephanie Fleischmann/Ana Nenadović (eds.). América Latina - África del Norte – España. Traslaciones culturales, intelectuales y literarias. Madrid/Frankfurt a.M: Iberoamericana/Vervuert.
„Mohamed Lahchiri et la ‘mise en scène’ du sujet écrivant entre l’Espagne et le Maroc“ (2019, in Vorbereitung), in: Mohammed Lehdahda (Hg.). „L’imaginaire Maroc“ des écrivains Marocains et Euro-Marocains. Meknès: Université Moulay Ismaïl.
„’Être‐dans‐le‐monde‘. Von der Suche nach neuer kultureller Verortung jenseits der Créolité“, (2019, in Vorbereitung), in: Gisela Febel, Matthias Zach (Hg.): Multipolarität und Mehrsprachigkeit: Transkulturelles Schreiben an der Schnittstelle von Literatur- und Kulturwissenschaften. Berlin: Kadmos.
„Corrections de perspective? ou: la contribution de 2084 de Boualem Sansal au débat sur/contre l’extrémisme religieux“, (2019, im Druck), in: Moha Ennaji (Hg.). Amazighité et Diversité Culturelle face aux Extrémismes.
„Identity Questions in El diablo de Yudis”, (2019), en: Alfonso de Toro/Juliane Tauchnitz (eds.). The World in Movement. Performative Identities and Diasporas. Leiden: Brill, pp. 216-228.
„Constructions solidaires entre le Maghreb et l'Espagne dans la littérature hispano-marocaine“, (2019), in: Moha Ennaji (Hg.). Amazighité et Cultures Méditerranéennes: Le Vivre-Ensemble. Pa-ris: L’Harmattan.
„Abdelkebir Khatibi et Édouard Glissant. Une lecture croisée“, in: Interculturel Francophonies (2018, 34): 187-202.
„La robinsonnade (dés)équilibrée. Tendances escapistes et les limites de la Créolité dans L’empreinte à Crusoé de Patrick Chamoiseau, (2018), in: Anja Bandau/Anne Brüske/Natascha Ueckmann (Hgs.). Reshaping (G)local Dynamics in the Caribbean. Heidelberg: Heidelberg University Press, S. 443-455.
„Límites poscoloniales – límites de lo poscolonial. ‘La higuera (o El ocaso del patriarca)’ del escritor hispano-marroquí Ahmed El Gamoun“ (2018), in: Dorothy Odartey-Wellington (Hg.). Trans-afrohispanismos. Puentes culturales críticos entre África, Latinoamérica y España. Leiden/Boston: Brill/Rodopi, S. 120-136.
„Ein grenzenloser Albtraum? Boualem Sansals Dystopie 2084 und ihre mediale Verformung“ (2017), in: Romanische Studien, 5: 513-525.
Tauchnitz, Juliane/Borst, Julia (2017). "Migratory Movements and Diasporic Positionings in Contem-porary Hispano- and Catalano-African Literatures. Introductory Reflections", in: Julia Borst/Juliane Tauchnitz (Hgs.). Diasporic Passages between Europe and Africa. Transcultural Movements in New Spanish and Catalan African Literatures. Special Issue of Research in African Literatures. Vol. 48/3. Bloomington: Indiana University Press, S. vii-ix.
„The Challenge of the Strait. From the Migratory Drama in the Mediterranean to the Hispano-Maghrebian Dramatic Text“ (2017), in: Julia Borst/Juliane Tauchnitz (Hgs.). Research in African Literature. Special Issue on: Diasporic Passages between Europe and Africa. Transcultural Move-ments in New Spanish and Catalan African Literatures. Special Issue of Research in African Literaturs. Vol. 48/3. Bloomington: Indiana University Press, S. 72-86.
„La Mer Méditerranée comme passage et arrêt dans Les clandestins de Youssouf Amine Elalamy“ (2017), in: Hassan Moustir (Hg.). Arts plastiques et littérature francographe ‚au Maroc‘ – localité et mondialité“. Rabat: Laboratoire Art, Littérature et Société, S. 210-221.
„Langue maternelle, identité et écriture. ‘El menor’ de Mohamed Bouissef Rekab – un récit de la ‘magrebidad’?“ (2016), in: Moha Ennaji (Hg.). Le brassage de la culture amazighe et de la culture hassania. Leur relation avec les cultures sub-sahariennes. Fès: Centre Nord Sud, S. 215-225.
„Deux côtés du ‘Divers’. Le changement de perspective dans deux romans marocains d’expression espagnole – El caballo de Mohamed Sibari et El Motín del Silencio de Mohamed Bouissef Rekab“ (2014), in: Moha Ennaji (Hg.). Langue maternelle et diaspora maghrébine. Fès: Centre Sud Nord, S. 123-130.
„Was auf das Loblied folgte. Der Schritt vom Prolog zum Konzept der Créolité“ (2013), in: Gesine Müller/Natascha Ueckmann (Hgs.). Kreolisierung revisited. Debatten um ein weltweites Kulturkonzept. Bielefeld: Transcript, S. 129-148.
„Accès à la scène mondiale. Une ‘internationalisation’ chez Raphaël Confiant?“ (2012), in: Christine Felbeck/Claudia Hammerschmidt/Andre Klump/Johannes Kramer (Hgs.). America Romana in colloquio Berolinensi. Frankfurt am Main/New York: Peter Lang, S. 135-146.
“Cuando el chino entró en el ‘Black’ Atlantic. La novela Case à Chine de Raphaël Confiant » (2011), in: Margherita Cannavacciuolo/Simone Francescato (éds.). Frontiers and cultures. Venise : Università Ca’ Foscari/Studio LT2, p. 93-97.
„La politique de la Relation. Harraga de Boualem Sansal“ (2010), in: Alfonso de Toro et al. (Hgs.). Repenser le Maghreb et l’Europe. Paris: L’Harmattan, S. 249-262.
„D’une vision caraïbe à une ‘Multi-Relation’ globale. L’antillanité de Glissant“ (2010), in : René Ceballos et al. (Hgs.). Passagen. Hybridity, Transmédialité, Transculturalidad. Hildesheim/Zürich/New York: Olms, S. 485-494.
« Analogies de la violence. La problématique de l’espace chez Raphaël Confiant et Patrick Chamoi-seau » (2010), in: Lidia Becker et al. (éds.). Grenzgänger & Exzentriker. München: Meidenbauer, S. 435-449.
„À la recherche d’une identité à soi. Aimé Césaire et la Négritude“ (2009), in: Sabine Bastian/Franck Trouilloud (Hgs.). Frankreich und Frankophonie: Kultur – Sprache – Medien. München: Meiden-bauer, S. 233-257.

Herausgeberschaften und Editionen

Borst, Julia/Neu-Wendel, Stephanie/Tauchnitz, Juliane (Hgs.) (2020, in Vorbereitung). Unheard (-of) voices from the Afro-Romance diaspora. Gender discourses in the context of “post”-migration self- and external perception. Heidelberg: Heidelberg UP
Toro, Alfonso de/Tauchnitz, Juliane (Hgs.) (2019). The World in Movement. Performative Identities and Diasporas. Leiden: Brill.
Borst, Julia/Tauchnitz, Juliane (2017) (Hgs.). Research in African Literature. Special Issue on: Diasporic Passages between Europe and Africa. Transcultural Movements in New Spanish and Catalan African Literatures. Special Issue of Research in African Literatures. Vol. 48/3. Bloomington: Indiana University Press.
Ceballos, René/Gatzemeier, Claudia/Gronemann, Claudia/Sieber, Cornelia/Tauchnitz, Juliane (Hgs.) (2010). Passagen. Hybridity, Transmédialité, Transculturalidad. Hildesheim/Zürich/ New York: Olms.

Forschungsinteressen und Arbeitsgebiete

Hispanophone afrikanische Literaturen, v.a. Maghreb
Frankophone Literaturen und Kulturen der Karibik und des Maghreb
Postkoloniale Theorien
Migration im Mittelmeerraum in Literatur und Film
Boom-Literatur Lateinamerika
Spanische Lyrik Anfang des 20. Jahrhunderts